Tags
Översättning, Gunnar Ekelöf, Poesi, نامدار ناصر, ترجمه, سوئدی, شعر
08 Saturday Sep 2012
Posted Översättning, Gunnar Ekelöf, Namdar Nasser, Persiska, Poesi, فارسی, گونار اکهلوو, ترجمه, سوئدی, شعر
inTags
Översättning, Gunnar Ekelöf, Poesi, نامدار ناصر, ترجمه, سوئدی, شعر
08 Saturday Sep 2012
Posted Översättning, Gunnar Ekelöf, Namdar Nasser, Poesi, Svenska, فارسی, گونار اکهلوو, ترجمه, سوئدی, شعر
inTags
Översättning, Gunnar Ekelöf, Namdar Nasser, Poesi, گونار اکهلوو, ترجمه, سوئدی, شعر
برای کسى که همچو من
چنين به دوردست پوچى رسيده باشد
هر واژهاى دوباره از خاک برمیخیزد
گنجى در خاکی باستانی
که با بيلش زیر و رو میکنى
واژهى کوچک تو
مرواريدى شيشهاى
که روزى شايد آويزهى گردن کسى بوده باشد
واژهى بزرگ من
تراشهى چخماقی
که کسى شايد در بیدندانیاش
گوشت سفتی را با آن بريده باشد